So late into the night,
Though the heart be still as loving,
And the moon be still as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul wears out the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself must rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.
Así que no pasearemos más
Hasta altas horas de la noche,
Aunque el corazón siga amando,
Y la luna siga brillando.
Pues la espada gasta su vaina,
Y el alma gasta el pecho,
Y el corazón debe parar para respirar,
Y el mismo amor debe descansar.
Aunque la noche ha sido para amar,
Y el día vuelve demasiado pronto,
Nunca más pasearemos
A la luz de la luna.
Hasta altas horas de la noche,
Aunque el corazón siga amando,
Y la luna siga brillando.
Pues la espada gasta su vaina,
Y el alma gasta el pecho,
Y el corazón debe parar para respirar,
Y el mismo amor debe descansar.
Aunque la noche ha sido para amar,
Y el día vuelve demasiado pronto,
Nunca más pasearemos
A la luz de la luna.
3 comentarios:
es un poem o una song?
bonito anyways
Es un poema del Lord Byron, poeta inglés del siglo XIX. Lo que está en celeste es un link a info sobre él (c=
Nice idea with this site its better than most of the rubbish I come across.
»
Publicar un comentario